معلمان آموزشگاه های زبان توانمند شوند

معلمان آموزشگاه های زبان توانمند شوند به گزارش کنکور هنر، رئیس سازمان مدارس و مراکز غیردولتی اظهار داشت: معلمان آموزشگاه های زبان باید توانمند شوند و الگوی تدوین محتوی و نحوه آموزش معلمان و نوع نظارت و ارزشیابی باید طبق اسناد بالادستی تدوین شود.


به گزارش کنکور هنر به نقل از ایسنا، احمد محمودزاده در پنجمین جلسه توانمندسازی مراکز آموزشی زبان‎های خارجه که در جهت برگزاری کنفرانس اثربخشی محتوی آموزشی زبان‎های خارجه برگزار شد، ضمن اشاره به فرمایشات مقام معظم رهبری (مدظله العالی) که در جمع اعضای شورای انقلاب فرهنگی و در دیدار با کارکنان سازمان پژوهش و برنامه ریزی درسی در رابطه با زبان‎های خارجی، اظهار داشت: در سند تحول بنیادین هم عرضه آموزش زبان خارجی با رعایت اصل تثبیت هویت اسلامی ایرانی مورد تاکید است که شامل کتب درسی و آموزشگاهی می‎شود.
معاون وزیر آموزش و پرورش بیان نمود: برپایه پژوهش‎ها، ایده‎های مختلفی در رابطه با ارتباط زبان، فرهنگ و تفکر وجود دارد؛ برخی در دیدگاه خود، رابطه زبان و فرهنگ را از نوع هم‎پوشانی تلقی می‎کنند و نه شمول یعنی این که یکی زیر مجموعه دیگری نیست. زبان و فرهنگ دو مقوله کاملا بهم پیوسته‎اند و بخشی از هم هستند بنابراین زبان و فرهنگ رابطه متقابلی باهم دارند.
محمودزاده اظهار داشت: زبان ابزار اصلی فرهنگ و از طرفی جزیی از فرهنگ و محصول فرهنگ است. این دو به گونه‎ای درهم تنیده هستند که نمی‎توان آنان را از هم جدا کرد و این دو جدانشدنی هستند.
وی ضمن اشاره به این نوع نگاه و مبحث زبان اظهار داشت: چطور می‎توان یک زبان خارجی را فرا بگیریم اما از ارزش‎ها و فرهنگ‎های نهفته در آن تأثیر کمتری بگیریم؟ این سوال را باید در آموزش و پرورش و آموزشگاه‎ها جواب دهیم.
رئیس سازمان مدارس و مراکز غیردولتی و مشارکت‎های مردمی آموزش و پرورش اظهار داشت: زبان را باید یاد بگیریم اما تداخل فرهنگی نداشته باشیم؛ نخستین عاملی که در کاهش تداخل فرهنگی باید مد نظر قرار گیرد، طراحی الگوی بومی زبان آموزی خارجی و تدوین ویژگی‎ها و چارچوب مشخص برنامه درسی شامل محتوا وآموزش و توسعه حرفه‎ای مدیران و معلمان آموزشگاه‎هاست.
وی ادامه داد: تنوع کتاب‎های زبان‎های خارجی در آموزشگاه‎ها امتیاز بسیار خوبی است تا زبان آموزان و خانواده‎ها با عنایت به اهداف زبان آموزی و سبک و سلیقه خود به سادگی آموزشگاه مد نظر را با عنایت به محتوای مورد تدریس انتخاب کنند اما الگوی تدوین محتوی و نحوه آموزش معلمان و نوع نظارت و ارزشیابی باید طبق اسناد بالادستی تدوین شود. مبحث چندتالیفی هم در کتب درسی و در آموزشگاه‎ها، با بهترین تولید محتوا، متناسب با زیست بوم منطقه، تاریخ، آداب و رسوم و داستان‎های محلی شکل می‎گیرد.
محمودزاده افزود: می‎توان کارشناسی شده آداب و رسوم، داستان‎های ملی و مذهبی، ضرب المثل‎ها و سنت‎های بومی محلی و... کشور پهناور و عزیزمان را وارد کتب کرد این کار باید کم کم اتفاق بیافتد.
معاون وزیر بحث دوم در کاهش تداخل فرهنگی را آگاهی بین فرهنگی دانست و اظهار نمود: این امر نیازمند اینست که معلمان آموزشگاه‎ها توانمند شوند و نکته کلیدی در تدریس زبان خارجی، آموزش صحیح رابطه بین زبان و فرهنگ ایرانی، اسلامی است این مورد از راه مقایسه واحدهای زبان خارجی در کلاس درس با واحدهای متناظر آن‎ها در زبان فارسی، توجه به ارزش‎ها و هنجارهای جامعه خود، آگاهی از فرهنگ خودی و... صورت می‎گیرد و بدین سان میزان تداخل فرهنگی – زبانی کاهش و موفقیت در درک پیام‎های حاوی این عناصر زبانی افزایش می‎یابد.
به گزارش مرکز اطلاع رسانی و روابط عمومی وزارت آموزش وپرورش، وی ادامه داد: تهیه تصاویر و نمادها، متون و نوارهای صوتی و تصویری فرهنگ جامعه زبان خارجی و مقایسه آن با فرهنگ جامعه زبان بومی همچون راهکارهای کارآمد برای کاهش تداخل فرهنگی – زبانی است.
رئیس مدارس و مراکز غیردولتی و مشارکت‎های مردمی آموزش و پرورش اظهار داشت: مبحث سوم در کاهش تداخل فرهنگی اینست که باید دیدگاه آموزش منتقدانه در کتب درسی داشته باشیم باید از راه اهل فن و یاد گرفتن زبان انگلیسی برای سایرین پیام داشته باشیم و با آموزش منتقدانه به آموزش پنهان ارزش‎ها، ایدئولوژی‎ها و طرز تفکر توجه گردد و تفکر انتقادی فراگیران ارتقاء می‎یابد در این دیدگاه هدف، رد کردن زبان خارجی نیست بلکه هدف این نظریه فقط به خدمت گرفتن زبان خارجی است.
وی با اشاره به اینکه حالا یک رهاشدگی در آموزشگاه‎ها وجود دارد خاطرنشان کرد: لازم است کارهایی که در این حوزه اتقاق افتاده است را جمع‎آوری نماییم از افرادی که در کشور برای زبان‎های مختلف تولید محتوا کرده است، دعوت و از بعضی از این افراد تقدیر و تشکر نماییم.
محمودزاده اشاره کرد: باید در این خصوص طی یک فرایندی تمدن و هویت ایرانی اسلامی را تولید نماییم که امکان دارد تحقق این امر در طولانی مدت باشد اما باید اثر آنرا در کتب زبان آموزشگاهی ببینیم.
وی افزود: عرضه یک الگوی تولید محتوا هم کار دوم است اگر مقرر است یک آموزشگاه زبان، ایفای نقش کند به آن الگو دهیم تا متناسب با الگو و محتوای مشخص پیش برود. در این بخش از ظرفیت آزمون سازان استفاده می‎کنیم چونکه نظر تحلیلی آزمون سازان برای ما اهمیت دارد.
معاون وزیر افزود: همینطور سیاست چند تالیفی را با یک الگویی که ما عرضه می‎دهیم محقق می‎کنیم که این سیاست الگویی متناسب با دوره‎های تحصیلی با یک بحث کارشناسانه خواهد بود.
وی کار سوم را ضرورت عرضه مقاله در اینباره دانست و اظهار داشت: باید به صاحبان مقاله اجازه دهیم که به تحقق محورهای مدنظر ما کمک کنند تا بتوانیم با استخراج محتواهای این مقاله‎ها بهترین راه را برای آینده انتخاب نماییم.
محمودزاده اظهار داشت: تلاش داریم آموزشگاه‎های غیر مجاز یا مجاز غیررسمی را مدیریت نماییم و برای محصولات خارج از این چارچوب محدودیت قائل شویم.
رئیس مدارس و مراکز غیردولتی و مشارکت‎های مردمی آموزش و پرورش اظهار نمود: ساختار سازمانی را باید در حوزه مراکز غیردولتی که آموزشگاه‎ها هستند، متناسب با موضوعات کتب درسی و محتوای آنان مدیریت نماییم تا بتوانیم با تدوین سندراهبردی، راهکارهای اجرایی آنرا اجرا نماییم.
محمودزاده همینطور اضافه کرد: در این بحث فقط زبان انگلیسی مدنظر نیست به فرموده مقام معظم رهبری(مدظله العالی) انحصار زبان باید برداشته شود ما هم امیدواریم بتوانیم کاری در خورشان این مجموعه انجام دهیم.




منبع:

1401/09/23
11:22:13
5.0 / 5
673
تگهای خبر: آموزش , اجرا , پژوهش , تحصیل
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)
X
تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب
نظر شما در مورد این مطلب
نام:
ایمیل:
نظر:
سوال:
= ۲ بعلاوه ۲
پربیننده ترین ها

پربحث ترین ها

جدیدترین ها

کنکور دکترای هنر
phdhonar.ir - تمام حقوق برای كنكور هنر محفوظ است

كنكور هنر

کنکور دکترای هنر

با کنکور هنر، دکترای هنر را به حقیقت تبدیل کنید! راهنمای طلایی دکترای هنر!