معلمان آموزشگاه های زبان توانمند شوند
به گزارش کنکور هنر، رئیس سازمان مدارس و مراکز غیردولتی اظهار داشت: معلمان آموزشگاه های زبان باید توانمند شوند و الگوی تدوین محتوی و نحوه آموزش معلمان و نوع نظارت و ارزشیابی باید طبق اسناد بالادستی تدوین شود.
به گزارش کنکور هنر به نقل از ایسنا، احمد محمودزاده در پنجمین جلسه توانمندسازی مراکز آموزشی زبانهای خارجه که در جهت برگزاری کنفرانس اثربخشی محتوی آموزشی زبانهای خارجه برگزار شد، ضمن اشاره به فرمایشات مقام معظم رهبری (مدظله العالی) که در جمع اعضای شورای انقلاب فرهنگی و در دیدار با کارکنان سازمان پژوهش و برنامه ریزی درسی در رابطه با زبانهای خارجی، اظهار داشت: در سند تحول بنیادین هم عرضه آموزش زبان خارجی با رعایت اصل تثبیت هویت اسلامی ایرانی مورد تاکید است که شامل کتب درسی و آموزشگاهی میشود.
معاون وزیر آموزش و پرورش بیان نمود: برپایه پژوهشها، ایدههای مختلفی در رابطه با ارتباط زبان، فرهنگ و تفکر وجود دارد؛ برخی در دیدگاه خود، رابطه زبان و فرهنگ را از نوع همپوشانی تلقی میکنند و نه شمول یعنی این که یکی زیر مجموعه دیگری نیست. زبان و فرهنگ دو مقوله کاملا بهم پیوستهاند و بخشی از هم هستند بنابراین زبان و فرهنگ رابطه متقابلی باهم دارند.
محمودزاده اظهار داشت: زبان ابزار اصلی فرهنگ و از طرفی جزیی از فرهنگ و محصول فرهنگ است. این دو به گونهای درهم تنیده هستند که نمیتوان آنان را از هم جدا کرد و این دو جدانشدنی هستند.
وی ضمن اشاره به این نوع نگاه و مبحث زبان اظهار داشت: چطور میتوان یک زبان خارجی را فرا بگیریم اما از ارزشها و فرهنگهای نهفته در آن تأثیر کمتری بگیریم؟ این سوال را باید در آموزش و پرورش و آموزشگاهها جواب دهیم.
رئیس سازمان مدارس و مراکز غیردولتی و مشارکتهای مردمی آموزش و پرورش اظهار داشت: زبان را باید یاد بگیریم اما تداخل فرهنگی نداشته باشیم؛ نخستین عاملی که در کاهش تداخل فرهنگی باید مد نظر قرار گیرد، طراحی الگوی بومی زبان آموزی خارجی و تدوین ویژگیها و چارچوب مشخص برنامه درسی شامل محتوا وآموزش و توسعه حرفهای مدیران و معلمان آموزشگاههاست.
وی ادامه داد: تنوع کتابهای زبانهای خارجی در آموزشگاهها امتیاز بسیار خوبی است تا زبان آموزان و خانوادهها با عنایت به اهداف زبان آموزی و سبک و سلیقه خود به سادگی آموزشگاه مد نظر را با عنایت به محتوای مورد تدریس انتخاب کنند اما الگوی تدوین محتوی و نحوه آموزش معلمان و نوع نظارت و ارزشیابی باید طبق اسناد بالادستی تدوین شود. مبحث چندتالیفی هم در کتب درسی و در آموزشگاهها، با بهترین تولید محتوا، متناسب با زیست بوم منطقه، تاریخ، آداب و رسوم و داستانهای محلی شکل میگیرد.
محمودزاده افزود: میتوان کارشناسی شده آداب و رسوم، داستانهای ملی و مذهبی، ضرب المثلها و سنتهای بومی محلی و... کشور پهناور و عزیزمان را وارد کتب کرد این کار باید کم کم اتفاق بیافتد.
معاون وزیر بحث دوم در کاهش تداخل فرهنگی را آگاهی بین فرهنگی دانست و اظهار نمود: این امر نیازمند اینست که معلمان آموزشگاهها توانمند شوند و نکته کلیدی در تدریس زبان خارجی، آموزش صحیح رابطه بین زبان و فرهنگ ایرانی، اسلامی است این مورد از راه مقایسه واحدهای زبان خارجی در کلاس درس با واحدهای متناظر آنها در زبان فارسی، توجه به ارزشها و هنجارهای جامعه خود، آگاهی از فرهنگ خودی و... صورت میگیرد و بدین سان میزان تداخل فرهنگی – زبانی کاهش و موفقیت در درک پیامهای حاوی این عناصر زبانی افزایش مییابد.
به گزارش مرکز اطلاع رسانی و روابط عمومی وزارت آموزش وپرورش، وی ادامه داد: تهیه تصاویر و نمادها، متون و نوارهای صوتی و تصویری فرهنگ جامعه زبان خارجی و مقایسه آن با فرهنگ جامعه زبان بومی همچون راهکارهای کارآمد برای کاهش تداخل فرهنگی – زبانی است.
رئیس مدارس و مراکز غیردولتی و مشارکتهای مردمی آموزش و پرورش اظهار داشت: مبحث سوم در کاهش تداخل فرهنگی اینست که باید دیدگاه آموزش منتقدانه در کتب درسی داشته باشیم باید از راه اهل فن و یاد گرفتن زبان انگلیسی برای سایرین پیام داشته باشیم و با آموزش منتقدانه به آموزش پنهان ارزشها، ایدئولوژیها و طرز تفکر توجه گردد و تفکر انتقادی فراگیران ارتقاء مییابد در این دیدگاه هدف، رد کردن زبان خارجی نیست بلکه هدف این نظریه فقط به خدمت گرفتن زبان خارجی است.
وی با اشاره به اینکه حالا یک رهاشدگی در آموزشگاهها وجود دارد خاطرنشان کرد: لازم است کارهایی که در این حوزه اتقاق افتاده است را جمعآوری نماییم از افرادی که در کشور برای زبانهای مختلف تولید محتوا کرده است، دعوت و از بعضی از این افراد تقدیر و تشکر نماییم.
محمودزاده اشاره کرد: باید در این خصوص طی یک فرایندی تمدن و هویت ایرانی اسلامی را تولید نماییم که امکان دارد تحقق این امر در طولانی مدت باشد اما باید اثر آنرا در کتب زبان آموزشگاهی ببینیم.
وی افزود: عرضه یک الگوی تولید محتوا هم کار دوم است اگر مقرر است یک آموزشگاه زبان، ایفای نقش کند به آن الگو دهیم تا متناسب با الگو و محتوای مشخص پیش برود. در این بخش از ظرفیت آزمون سازان استفاده میکنیم چونکه نظر تحلیلی آزمون سازان برای ما اهمیت دارد.
معاون وزیر افزود: همینطور سیاست چند تالیفی را با یک الگویی که ما عرضه میدهیم محقق میکنیم که این سیاست الگویی متناسب با دورههای تحصیلی با یک بحث کارشناسانه خواهد بود.
وی کار سوم را ضرورت عرضه مقاله در اینباره دانست و اظهار داشت: باید به صاحبان مقاله اجازه دهیم که به تحقق محورهای مدنظر ما کمک کنند تا بتوانیم با استخراج محتواهای این مقالهها بهترین راه را برای آینده انتخاب نماییم.
محمودزاده اظهار داشت: تلاش داریم آموزشگاههای غیر مجاز یا مجاز غیررسمی را مدیریت نماییم و برای محصولات خارج از این چارچوب محدودیت قائل شویم.
رئیس مدارس و مراکز غیردولتی و مشارکتهای مردمی آموزش و پرورش اظهار نمود: ساختار سازمانی را باید در حوزه مراکز غیردولتی که آموزشگاهها هستند، متناسب با موضوعات کتب درسی و محتوای آنان مدیریت نماییم تا بتوانیم با تدوین سندراهبردی، راهکارهای اجرایی آنرا اجرا نماییم.
محمودزاده همینطور اضافه کرد: در این بحث فقط زبان انگلیسی مدنظر نیست به فرموده مقام معظم رهبری(مدظله العالی) انحصار زبان باید برداشته شود ما هم امیدواریم بتوانیم کاری در خورشان این مجموعه انجام دهیم.
منبع: phdhonar.ir
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)
تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب